Авторизация

Поиск

Анализ текста

Анализ текста, как правило, предполагает определение наибо­лее типичных средств выразительности, которыми пользуется ав­тор прочитанного или прослушанного текста. Экзаменационные работы учащихся 9 и 11 классов показывают, что это одно из самых сложных заданий.

Трудность его выполнения объясняется тем, что нужно прежде всего иметь полное представление об основных язы­ковых средствах художественной изобразительности, то есть знать перечень таких средств, понимать особенности каждого из них, знать термины, с помощью которых называются эти средства, осознавать отличия между этими средствами. Кроме того, нужно научиться анализировать текст таким образом, чтобы не только об­наруживать эти языковые средства, но и правильно их называть.

Изобразительно-выразительные средства русского языка на­столько многочисленны и разнообразны, что до сих пор нет чёткой и единой их классификации. Поэтому в школьных учебниках ис­пользуются разные термины, с помощью которых называются эти средства: тропы, фигуры речи, изобразительно-выразительные средст­ва, средства художественной выразительности и т. п. Экзамен по рус­скому языку не требует знания этих классификаций, а проверяет умение обнаруживать в исходном тексте самые распространенные средства выразительности, с которыми вы неоднократно сталкива­лись при анализе текста на уроках русского языка и литературы.

Наиболее типичные средства языка, которые в художественных и публицистических текстах могут выполнять изобразительно-вы­разительную функцию, приведены на стр. 233.

На основе разнообразных языковых средств (например, на спо­собности языковых единиц употребляться в прямом и переносном значениях; на возможностях разнообразного расположения слов в пределах речевого высказывания и т. п.) создаются стилистические приёмы. Они заключаются в особой организации высказывания, ко­торая усиливает выразительность речи. Большинство учёных выде­ляют среди стилистических приёмов тропы и фигуры речи.

Троп (греч. tropos «поворот», «оборот речи») — стилистический приём, заключающийся в употреблении слова (словосочетания, предложения) не в прямом, а в переносном значении, то есть в ис­пользовании слов (словосочетаний, предложений), называющих один объект (предмет, явление, свойство), для обозначения другого объекта, связанного с первым тем или иным смысловым отноше­нием.

Напомним, что краткая характеристика наиболее употребительных тропов и фигур речи дана на стр. 63—65, 234.

Это могут быть отношения сходства, и тогда мы имеем дело с метафорой, сравнением, олицетворением, эпитетом, перифразой. Или отношения контраста, как в оксюмороне и антифразисе (упот­ребление слова, словосочетания, предложения в значении, проти­воположном обычному, например: Какая прелесть!). Это могут быть отношения смежности, как в метонимии. Или отношения, нося­щие количественный (а не качественный) характер и вы­раженные с помощью синекдохи, гиперболы, литоты.

Стилистическая фигура (от лат. figura «очертание», «образ») — особые стилистические обороты, выходящие за рамки практически необходимых норм и использующиеся для усиления выразительно­сти речи.

Арсенал поэтических тропов и стилистических фигур

Современная наука о поэтическом слове унаследовала целый арсенал поэтических тропов и стилистических (ри­торических) фигур, многие из которых известны вам из школьного курса литературы. И хотя образность текста не сводится только к тропам и фигурам, тем не менее, их полезно знать и уметь пользоваться ими как «приемами» построения образной речи.

Что же сближает и различает тропы и фигуры? И то и другое — намеренное отклонение от обычной речи с целью привлечь к себе внимание, замедлить чтение, задуматься, увидеть изображаемое многоплановым, глубже понять его смысл. И тропы, и фигуры — образ­ные средства художественной речи. Но между ними есть и различие.

Троп (греч. «tropos») означает «поворот, оборот речи». Это изменение основного значения слова, перенос назва­ния с традиционно обозначаемого предмета или явления на другой, связанный с какими-то смысловыми отноше­ниями с первым.

Когда мы имеем дело с тропом, мы различаем обыч­ное, прямое значение и переносное значение, которое оп­ределяется данным текстом. Прямое значение здесь как бы разрушается, и мы воспринимаем его вторичные при­знаки. Само же значение становится подвижным и разноаспектным. Одно воспринимается здесь через другое, более известное. Возникает словесный образ. Вспомним начало романа Ф.М. Достоевского «Преступление и на­казание». Раскольников задавлен бедностью, «должен кругом хозяйке». Давят долги, давит его бедственное по­ложение, кажется, что давят и низкий потолок, и стены его маленькой комнатки: «Каморка его приходилась под самою кровлей высокого пятиэтажного дома и походила более на шкаф, чем на квартиру». И далее: «Это была кро­шечная клетушка, шагов в шесть длиной, имевшая самый жалкий вид, с своими желтенькими, пыльными и всюду отставшими от стены обоями, и до того низкая, что чуть-чуть высокому человеку становилось в ней жутко, и все казалось, что вот-вот стукнешься головой о потолок... Силь­но билось его сердце, и сильно волновались его мысли. Наконец ему стало душно и тесно в этой желтой каморке, похожей на шкаф или на сундук. Взор и мысль просили простору. Он схватил шляпу и вышел...» Так постепенно подготавливается в тексте троп: комната = шкаф. «Он хотел было поворотить назад к дому, но домой идти ему стало вдруг ужасно противно: там-то в углу, в этом ужас­ном шкафу, и созревало все это уже более месяца, и он пошел куда глаза глядят». Троп, таким образом, представ­ляет собой определенную форму поэтического мышления; он обогащает мысль новым содержанием, дает определен­ное художественное «приращение» мысли.

Фигура (лат. «figura» — образ, вид), напротив, — фор­ма речи, а не поэтического мышления: она не вносит ни­чего нового, расширяющего наше художественное позна­ние. Ее главное назначение — усилить впечатление от чего-либо, сделать его более ярким, выразительным, на­глядным и подчеркнутым.

Тропы и фигуры, чтобы их полно и глубоко понять, должны рассматриваться не изолированно, а в связ­ном тексте. Они всегда — только конструктивный ком­понент текста, но такой, который образно оттеняет обыч­но наиболее существенное и важное в нем. Давайте под­робнее познакомимся с важнейшими образными средства­ми художественной речи.

Вот основные тропы и фигуры, которые понадобятся при лингвостилистическом анализе текста.

Тропы

Тропы. К тропам относят обычно метафору, метони­мию, синекдоху, иронию, гиперболу, литоту. Особое мес­то среди них занимает символ. С известными оговорками к тропам можно отнести и эпитет.

Метафора (греч. «metaphora» — перенос) — это упот­ребление слова, обозначающего какой-нибудь предмет (явление, действие, признак), для образного названия другого объекта, сходного с первым в чем-то. Это как бы «смещенное», переносное название предмета. В метафоре всегда проявляется совмещение и взаимодействие различ­ных обозначаемых предметов, поэтому она многопланова. Большой мастер поэтической метафоры — И.С. Тур­генев. Вот несколько примеров из «Бежина луга»: «Я... увидел далеко под собою огромную равнину. Широкая река огибала ее уходящим от меня полукругом; сталь­ные отблески воды, изредка и смутно мерцая, обознача­ли ее теченье... Еще нигде не румянилась заря, но уже забелелось на востоке... Не успел я отойти двух верст, как уже полились кругом меня... сперва алые, потом крас­ные, золотые потоки молодого, горячего света...»

Картину летней ночи, когда река кажется стальной и холодной, сменяет бурный рассвет, целые потоки света нарастающей яркости, тепла. Они текут, подобно водя­ным потокам, предвещая жаркий летний день.

Метафора бывает не только одиночной: она может развиваться в тексте, образуя целые цепочки образных выражений, во многих случаях — охватывать, как бы пронизывать весь текст. Это развернутая, сложная мета­фора, цельный художественный образ. Обычное употреб­ление слова благодаря его образному осмыслению стано­вится основой разветвленной, многоплановой метафоры. Изображение становится «колеблющимся», подвижным, а восприятие — творческим, эстетически переживаемым.

Олицетворение — своеобразная разновидность мета­форы; это такое изображение неодушевленных предме­тов, растений или животных, при котором они говорят, думают и чувствуют, как человек:

Обвеян вещею дремотой, Полураздетый лес грустит... Из летних листьев разве сотый, Блестя осенней позолотой, Еще на ветви шелестит.

Утром из заспанных и бесконечных вод встало воспа­ленное солнце, и мрачно загорелись под ним стекла ка­питанской рубки

(К.Г. Паустовский).

Симфора (греч. «symphora» — соотнесение, совмеще­ние) — высшая форма метафорического выражения, при котором опущено непосредственное сравнение и даются характерные признаки обозначаемого предмета, благода­ря чему этот прямо не названный предмет воспроизво­дится как яркое художественное представление по харак­терным признакам:

Этот дождь зарядил надолго,

Вся в булавках сизая Волга.

(Л.А. Озеров)

Символ (греч. «symbolon» — ЗНЗ-xVs примета) представ­ляет собой многозначный и глубокий по смыслу образ, который соотносит разные планы изображаемой действи­тельности на основе их общности, родственности. Это не наглядное изображение, а объяснение отвлеченного со­держания через конкретный предмет, который обознача­ет идею иносказательно, выражает ее путем намека, со­здания определенного настроения. Буревестник Горького — символ грядущей пролетарской революции, сосна Лер­монтова, одиноко стоящая «на севере диком» и мечтаю­щая во сне о пальме, «где солнца восход», — символи­ческое выражение настроения одинокого человека, его дум и сокровенных чувств.

Слово-символ, обозначая конкретный предмет, нахо­дится в то же время в состоянии большого интеллекту­ального и эмоционального «напряжения» с его глубоким смыслом в другом, иносказательном плане, который (в от­личие от метафоры) не дан непосредственно, а должен разгадываться, как иероглиф, в большей степени пере­живаться. Когда мы видим теплоход белого цвета, мы называем его белым пароходом, и в этом нет ничего осо­бенного. В одноименной же повести Ч. Айтматова это символ. Это воплощение чистоты детской души, протес­тующей против несправедливости, мечта о счастье и спра­ведливости, надежда маленького и уже взрослого по сво­им мыслям героя.

Метонимия (греч. «metonymia» — переименование) — это употребление слова, обозначающего какой-нибудь предмет, для образного названия другого предмета, свя­занного с первым по смежноети, т.е. по местоположению, времени, причинно-следственным отношениям. В отли­чие от метафоры метонимия не предполагает какого-либо сходства между обозначаемыми предметами, явлениями или признаками. Метонимия представляет собой как бы сжатое описание предмета, явления, события, при кото­ром из содержания мысли художественно выделяется тот или иной характерный признак. Обозначаемый предмет наделяется здесь свойством своего «соседа», с которым он тесно связан:

Люблю зимы твоей жестокой

Недвижный воздух и мороз,

Бег санок вдоль Невы широкой.

Девичьи лица ярче роз,

И блеск, и шум, и говор балов,

А в час пирушки холостой

Шипенье пенистыхбокалов

И пунша пламень голубой.

(А.С. Пушкин)

Один из приемов художественной изобразительности здесь — метонимическое употребление слов, которые обо­значают блеск, шум и говор высшего света (людей) на балах, пирушку холостых молодых людей, шипенье пе­нящегося вина в бокалах.

Метонимия может быть основана не только на про­странственных и временных, но и на других ассоциаци­ях, например на причинно-следственных: дожить до се­дин обыкновенно имеет значение «до старости» (седина — следствие старости) и т.п. Носителем человеческих качеств, чувств и действий может стать предмет, орудие:

И пишет боярин всю ночь напролет,

Перо его местию дышит.

(А. К. Толстой)

Синекдоха (греч. «synekdoche» — соотнесение) — раз­новидность метонимии, в основе которой лежит отноше­ние части и целого. Иными словами, образный перенос названия связан здесь с количественными отношениями между обозначаемыми предметами.

Синекдоха выражает один из характерных в каком-нибудь отношении признаков предмета. Обозначается лишь часть предмета, а целое — подразумевается; други­ми словами: часть творчески дополняется до целого, це­лое как бы «додумывается», воспринимается на фоне ка­кой-нибудь характерной детали:

И думал он:

Отсель грозить мы будем шведу.

Здесь будет город заложен

Назло надменному соседу.

Природой здесь нам суждено

В Европу прорубить окно,

Ногою твердой стать при море.

Сюда по новым им волнам

Все флаги в гости будут к нам,

И запируем на просторе.

(А.С. Пушкин)

Гипербола (греч. «hyperbole» — преувеличение) — это образное словоупотребление, преувеличивающее какой-нибудь предмет, признак, качество или действие с целью усилить художественное впечатление.

Гипербола может представлять собой чисто количе­ственное преувеличение, придавая речи экспрессию:

Хлестаков. Просто не говорите. На столе, например, арбуз — в семьсот рублей арбуз... И в ту же минуту по улицам курье­ры, курьеры, курьеры... можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! (Н.В. Гоголь).

В большинстве же случаев гипербола не только усили­вает, но и обогащает мысль новым содержанием, сближаясь с метафорой. Это образная гипербола:

Да, если бы все слезы, кровь и пот,

Пролитые за всё; что здесь хранится,

Из недр земных все выпустили вдруг,

То был бы вновь потоп — я захлебнулся б

В моих подвалах верных.

(А.С. Пушкин)

Литота (греч. «litotes» — простота, малость, умерен­ность) — образное выражение, противоположное гиперболе. Это художественное преуменьшение величины, зна­чения изображаемого, имеющее своей целью эмоциональ­но воздействовать на читателя:

И шествуя важно, в спокойствии чинном,

Лошадку ведет под уздцы мужичок

В больших сапогах, в полушубке овчинном,

В больших рукавицах... а сам с ноготок.

(Н.А. Некрасов)

К литоте обычно относят и выражения, смягчающие обозначения какого-нибудь качества или свойства: нелег­кий (вместо трудный), неплохо (вместо хорошо), неумно (вместо глупо) и т.п.:

Злость еще пуще глупила неумное его лицо.

(Л.М. Леонов)

Ирония (греч. «eironeia» — притворство, насмешка) — насмешливое употребление слов в прямо противоположном значении. Обычно это тонкая насмешка, которая скрывается за внешней учтивостью. Противоположный смысл возникает здесь как «подтекст» и создается об­щим содержанием текста и особой интонацией, которая выражает юмор, укор или неодобрение, осуждение.

«Отколе, умная, бредешь ты, голова?» — Лисица, встретяся с Ослом, его спросила. (И.А. Крылов)

Высшая степень иронии, едкая, язвительная насмеш­ка, выражающаяся часто в обличениях социального ха­рактера, — называется сарказмом (греч. «sarkasmos», от «sarkaso» — «рву мясо»). Полон едкого сарказма обли­чительный монолог Чацкого из второго действия коме­дии А.С. Грибоедова «Горе от ума»:

Где, укажите нам, отечества отцы,

Которых мы должны принять за образцы?

Не эти ли, грабительством богаты?

Эпитет (греч. «epitheton» — приложение) — это поэти­ческое определение, выражаемое обычно прилагательным. Такое определение повторяет признак, заключающийся в самом определяемом, обращает на него внимание, под­черкивает его, выражая эмоциональное отношение гово­рящего к предмету речи. Семантические «атомы», повто­ряющиеся в определяемом и определяющем словах, ста­новятся ощутимыми, акцентируя наше внимание на тех или иных свойствах, качествах или признаках обознача­емого.

В народном поэтическом творчестве широко употреб­ляются постоянные эпитеты: добрый молодец, красная девица, синее небо, синее море, чистое поле, красное солнце и т.п. Это привычные, традиционные определения, об­разность которых в значительной степени ослаблена.

Но наиболее выразительны образные (метафорические, метонимические) эпитеты, что дает основание сближать эпитет с тропами.

Хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе... Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. (Л. Н. Толстой)

Первый из выделенных эпитетов участвует в образова­нии образно-метафорического смысла «прекрасная пора юности», второй имеет обычное значение, но тонко под­черкивающее неповторимость этой поры.

Эпитеты — непременные «спутники» художественно­го описания природы и человека:

Посередине комнаты стоял Яшка-Турок, худой и стройный человек лет двадцати трех... Его впалые щеки, большие беспо­койные серые глаза, прямой нос с тонкими, подвижными нозд­рями, белый покатый лоб с закинутыми назад светло-русыми кудрями, крупные, но красивые выразительные губы — все его лицо изобличало человека впечатлительного и страстного. (И.С. Тургенев)

Эпитет — особое образное средство речи, которое лишь в части своего употребления может принадлежать к тро­пам.

Промежуточное положение между тропами и фигура­ми занимает сравнение. Оно лежит в основе тропов, яв­ляется их предпосылкой и так же, как они, обогащает мысль новым содержанием.

Сравнение имеет черты сходства с фигурами: у него есть определенная синтаксическая структура — одно срав­нивается с другим с помощью определенных союзов и других средств.

Сравнение — это образное выражение, в котором один предмет (явление, признак и т. п.) сопоставляется с дру­гим, обладающим каким-нибудь свойством в большей мере.

Чаще всего сравнения присоединяются при помощи союзов как, точно, словно, будто, как бы, как будто и др.

Уж близок полдень. Жар пылает.

Как пахарь, битва отдыхает.

(А.С. Пушкин)

Меткое и образное сравнение! Передышка в сражении — это короткий отдых в самой тяжелой работе — труде пахаря.

Везде, по всей усадьбе, словно в муравейнике, сутра до ночи копошились люди. (М.Е. Салтыков-Щедрин)

Сравнение может быть развернутым, разветвленным. Это — сравнение-образ. «Вечер Анны Павловны был пу­щен. Веретена с разных сторон равномерно и не умолкая шумели», — читаем мы в романе Л.Н. Толстого «Война и мир».

Сравнения могут присоединяться и бессоюзно. Очень распространено в языке бессоюзное сравнение в форме творительного падежа:

Пошла ты, баба! — закричали ей тут же бороды заступом, лопатой и клином. — Ишь, куда полезла, корявая!

(Н.В. Гоголь)

Особым видом сравнения является отрицательное срав­нение. Противопоставление одного предмета другому вы­ступает здесь одновременно и как их образное сопостав­ление. Такое сравнение — распространенный прием в, народной поэзии, откуда он перешел и в художественную литературу:

Не сияет на небе солнце красное,

Не любуются им тучки синие:

То за трапезой сидит во златом венце,

Сидит грозный царь Иван Васильевич.

(М.Ю. Лермонтов)

Фигуры

Если тропы — формы поэтического мышления, благо­даря которым мысль обогащается новым образным со­держанием, то фигуры — формы речи, усиливающие ее воздействие благодаря определенным синтаксическим построениям, но не привносящие такого нового содержа­ния.

Фигуры можно условно поделить на семантические (антитеза, оксюморон, градация и д.р.) и синтаксиче­ские (параллелизм, анафора, эпифора, подхват, эллип­сис, инверсия, умолчание, риторический вопрос, многосоюзие и бессоюзие и др.).

Антитеза (от греч. «antithesis» — противоположение) — стилистическая фигура контраста, резкого противопо­ставления предметов, явлений и их свойств. Антитеза выражается обычно антонимами — словами с противопо­ложными значениями. Она дает возможность ярко про­тивопоставить обозначаемые предметы или явления, про­тивоположные проявления качества или свойства, сде­лав их смысловым «фокусом» фразы. Антитеза реализу­ется чаще всего в определенных конструкциях, в кото­рых противоположность подчеркивается союзами, инто­нацией и другими средствами.

Ты богат, яочень беден;

Ты прозаик, я поэт...

(А.С. Пушкин)

Оксюморон или оксиморон (греч. «oxymoron» — ост­роумно-глупое) — соединение противоположных по смыс­лу слов, образно раскрывающих противоречивую сущность обозначаемого:

И день настал. Встает с одра

Мазепа, сей страдалец хилый,

Сей труп живой, еще вчера

Стонавший слабо над могилой.

(А.С. Пушкин)

Стоило только мне погрузиться в эти пуховые волны (постель. — Л. Н.), как какое-то снотворное, маковое по­крывало тотчас надвигалось на мои глаза и застилало от них весь Петербург с его веселящейся скукой и скучаю­щей веселостью. (Н. С. Лесков)

Такие слова, обладающие несовместимыми в обычной речи семантическими «атомами» («жизнь» и «смерть», «веселье» и «скука» и т. п.), соединяются в поэтическом тексте как взаимопроницаемые противоположности и дают художественное изображение человека, предмета, явления в их внутренних противоречиях (живой труп — по существу неживой живой человек, скучающая весе­лость — показная веселость и т.п.).

Градация (лат. «gradatio» — постепенное возвышение, усиление) — расположение близких по значению слов в порядке нарастания или ослабления их эмоционально-смысловой значимости. В соответствии с этим различают градацию восходящую (подъем) и нисходящую (спуск, спад).

При одном предположении подобного случая вы бы должны были... испустить ручьи... что я говорю! реки, озера, океаны слез!..

(Ф.М. Достоевский)

Параллелизм (греч. «parallelos» — идущий рядом) — фигура, представляющая собой однородное синтаксиче­ское построение предложений или их частей. Это одна из характерных черт поэтической речи. Структурный парал­лелизм обычно сопровождается тематическим, содержа­тельным. Сходство в построении предложений раскрыва­ет живую связь образов:

Жизнь без тревог — прекрасный светлый день,

Тревожная — весны младые грезы.

Там — солнца луч и в зной оливы сень,

А здесь — и гром, и, молния, и слезы...

(А.А. Фет)

Параллелизм имеет разнообразные формы. Разновид­ностями его являются, в частности, единоначатие (ана­фора) и концовка (эпифора).

Анафора (греч. «anaphora» — вынесение вверх, по­вторение), или единоначатие, — повторение начальных частей (слова, словосочетания, предложения), двух или более, относительно самостоятельных отрезков речи:

Клянусь я первым днем творенья,

Клянусь его последним днем,

Клянусь позором преступленья

И вечной правды торжеством...

(М.Ю. Лермонтов)

Единый зачин делает речь экспрессивной, выразитель­но подчеркивая основную мысли текста.

Эпифора (греч. «epiphora», от «epi> — после, «phoros» — несущий, концовка) — фигура, обратная анафоре: это выразительное повторение слов или выражений в конце текста, подчеркивающее какую-нибудь мысль:

Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный совет­ник? Почему именно титулярный советник?

(Н.В. Го­голь)

Подхват — фигура, которая заключается в подчеркну­том повторении конца стиха в начале следующего стиха:

Придет оно, большое, как глоток, —

Глоток воды во время зноя летнего.

(Р.И. Рождественский)

Последующая строка здесь как бы «подхватывает» предыдущую, связываясь с ней, откуда и название этой фигуры.

Эллипсис (греч. «elleipsis» — опущение, выпадение) — процуск во фразе какого-либо слова, легко подразуме­ваемого и восстанавливаемого по смыслу. Благодаря сжа­тости речи достигается динамичное изображение действия, напряженная смена событий. Чаще всего опускается ска­зуемое:

Франц, в мою спальню вещи князя! — обратился он к слу­ге, провожавшему Болконского.

(Л.Н. Толстой)

Имеется в виду: принесите.

Эллипсис хорошо передает в художественном произве­дении одну из особенностей устной речи — недосказан­ность, незаконченность мысли, вызванные состоянием героя или рассказчика.

Инверсия (лат. «inversio» — перестановка) — распо­ложение слов или частей предложения в ином порядке, чем установлено обычными правилами. Для подчеркну­того выражения определенной мысли и усиления образ­ности слова «сдвигаются» с их обычных мест. Необыч­ность «синтаксического» построения речи увеличивает ее воздействие.

В стихах В.В. Маяковского

И день за днем

ужасно злить

меня

вот это

стало

слова меня вот это «вклинены» в форму сказуемого стало злить и потому особо подчеркнуты: поэту досад­но, что солнце заходит «без дела» (=вот это).

Умолчание — стилистическая фигура, которая состо­ит в том, что начатая речь внезапно прерывается в расче­те на то, что читатель продолжит ее, творчески завер­шит, на то, что это вызовет у него определенные эмоции. Молчание — сильное выразительное средство.

Фигура умолчания часто используется в художествен­ных произведениях для обозначения различного эмоцио­нального и волевого состояния героев, которое отражает­ся в прерывистости, обрыве их речи:

Як вам в последний раз пришел, — угрюмо продолжал Раскольников, хотя и теперь был только первый, — я, может быть, вас не увижу больше...

Вы... едет*?

Не знаю... все завтра...

Так вы не будете завтра у Катерины Ивановны? — дрогнул голос у Сони.

Не знаю. Все завтра утром... Не в том дело: я пришел одно слово сказать.

(Ф. М. Достоевский)

Риторический вопрос (греч. «rhetor» — оратор) — фи­гура речи, которая представляет собой по форме вопроси­тельное предложение, употребленное не в собственном своем значении. Оно является по содержанию утверди­тельным и не требует ответа, а его вопросительная струк­тура и интонация используются для того, чтобы привлечь внимание, повысить эмоциональное воздействие выска­зывания на читателя.

Разве я не знаю его, эту ложь, которою он весь пропитан?

(Л.Н. Толстой)

Бессоюзие и многосоюзие — синтаксические фигу­ры, основанные на намеренном пропуске, или, наоборот, сознательном повторении союзов. В первом случае, при опущении союзов, речь становится сжатой, компактной, динамичной. Изображаемые действия и события здесь быстро, мгновенно развертываются, сменяют друг друга:

Швед, русский — колет, рубит, режет.

Бой барабанный, клики, скрежет,

Гром пушек, топот, ржанье, стон,

И смерть и ад со всех сторон.

(А.С. Пушкин)

В случае многосоюзия речь, напротив, замедляется, паузы и повторяющийся союз выделяют слова, экспрес­сивно подчеркивая их смысловую значимость:

Зато увнук, и правнук, и праправнук

Растут во мне, пока я сам расту...

(П.Г. Антокольский)

В художественном тексте то или иное изобразительное средство может использоваться более широко и разнооб­разно по сравнению с теми его функциями, которые от­мечены в словарях и энциклопедиях.

Любое слово, даже самое обычное и ничем не примеча­тельное, может стать в художественном произведении семантически важным и эстетически значимым.

Только текст как целое дает полное представление об идейно-эстетическом содержании, художественных обра­зах и языковых средствах их выражения в литературном произведении. Изучение текста — высший этап анализа языка как словесного искусства.


 

Школа № 1 города Елабуги © 2011 Все права защищены.

счетчик посещений

Счётчик Посещений